Showing posts with label 19th Century. Show all posts
Showing posts with label 19th Century. Show all posts

Saturday, November 11, 2023

The Signare of Gorée - Cover Reveal


Before she could blink, she was 48 years old and pined for glimpses of her hometown. And it was just as well she was deep into 1840s Senegal, a world where few have traveled before, while those that have truly seen it are long gone. But we can make them return with a little imagination, can't we? We can create magical characters and spin a mystery. 

You must know that life is short and time is running out for me. This is why these days, my blog is sparse in content. All my efforts, you see, are poured into writing, researching, keeping myself fed, staying mildly connected to the increasingly narcissistic 21st century, and time-traveling to places that will hopefully inspire my future novels.

Not much to say, still working on honing my upcoming historical novel set in Senegal, but in the meantime, here is the full cover by graphic designer extraordinaire, Ross Robinson. 

I love it and hope you do too.

The Signare of Gorée will be released in September 2024 

You can already add it to your to-read shelf on Goodreads, and if you read books on Kindle, it is available for pre-order on Amazon, worldwide.



Folgar...on Gorée island.

  

Sunday, July 9, 2023

The Signare of Gorée - a historical mystery set in 1840s Senegal


I have a new book coming out in 2024 and here is the cover. I hope you like it.  

1840s Senegal seems worlds apart from my current home in Brittany. While writing this book, I could not be further estranged from Victorian England where I set the first Maurice Leroux detective novel, Calista. 

This story takes place two years earlier than Calista. It is 1846 and Inspector Maurice Leroux finds himself on Gorée Island alongside my ancestor, Lieutenant Leopold Candeau who will be his Watson during the investigation.   

Nothing pleases me more than assembling puzzles and breathing life into historical figures: Gorée's métis mayor, Armand Laporte; his daughter, the signare Constance Laporte; her husband, the Bordeaux entrepreneur Hilaire Maurel; the famous signare Anna Colas Pépin (who inherited THE house you might have heard of whenever you read about Gorée); and glimpses of one of Senegal's first catholic priests, Abbé Boilat from whom we have acquired many illustrations from this period.

Yet I am most enthralled by my lead signare, Angélique Aussenac. The lady on the cover. She is already one of my favorite characters EVER! 

For months now, I have been researching my birth country's history, its people, their beliefs and that fascinating period existing between the abolition of the transatlantic slave trade in 1817 (soon after the Congress of Vienna) and France's abolition of slavery in 1848. It is a period of shifting mentalities, of moral and economic reckoning, a period that would forever change the pulse and purpose of Gorée Island. 

I have spoken so little about this novel and its premise because it is still my secret place. I will try to add to this post over time. 

There is a trailer on Youtube for now. 


The rest I guard it close to my chest. 





Thursday, October 27, 2022

The Signare of Gorée - my new historical mystery

Suddenly it is almost 2023 and you awake with a new historical mystery in the works.

Why not, you think. Why did I not think of it before? I'll return to the place of my birth, in a different time. 

Senegal, you fill my thoughts. I am loving the research and the return to the familiar.

I have called this novel The Signare of Gorée

The setting is the 1840s on the French colonial island of Gorée and detective Maurice Leroux is a touch younger than he was in my gothic novel, Calista.

Summoned by the French navy to investigate a series of horrific murders, Maurice is soon haunted by the strange deaths on the island. 

One...by one...

The undeserving must die.



Friday, April 1, 2022

Calista : A reading by Laura Rahme



I will never be the sort of author that is fond of face to face interviews, writer panels or even book signings. 

The discomfort, exhaustion and overwhelm that I experienced at my own wedding in 2015, despite every intention to have fun, and in spite of the bliss I felt, signal to me that unfortunately, I have a low treshold for public attention, and that as you would expect from someone who is neurologically hypersensitive, writing is my preferred medium.

But even if I might be reluctant to conduct public readings of my novels, I can thankfully capture my own voice in the privacy of my home.

I recorded this reading last year and thought it might make a decent clip to promote my novel, Calista.

This is not my every day tone but it suits the historical setting at least. I hope you enjoy. 





Saturday, January 29, 2022

Review: Jane and the Year Without a Summer by Stephanie Barron

Stephanie Barron is a prolific author with a CIA career background who has penned a series of mysteries with Jane Austen as lead sleuth and narrator. Currently in love with all things Georgian, I found this titillating, and while I’m admittedly late to the Jane Austen tea party - there are 14 books now - I am no less enthusiastic than early adopters, ever since having read my first cosy mystery featuring the renowned 19th century author as main character.

In the splendidly titled, Jane and the Year Without a Summer, Jane Austen travels to Cheltenham in May 1816 with her sister Cassandra upon advice of her doctor. It is hoped the iron-rich spa waters will invigorate her.

The Royal Well Spa, Cheltenham by Robert Cruickshank, published in The English Spy 1826

(Image courtesy of antiqueprints.com)

As they settle into their lodgings at Mrs Potter’s, we meet an eccentric cast of characters. Miss Rose Williams is a wheelchair-bound sylphlike young heiress. Her childhood friend and companion, Sarah Fox exerts a Wollstonecraft-ian feminist influence on her.  Elegant Hannah Smith is a free-spirited actress with a secret shame who manages to outrage a moralistic Miss Garthwaite more than once, lending some spice to the dialogue.  The reverend in Miss Garthwaite’s brother, James is inclined to sermonising at length uttering his, "Repent!" to all who would hear. In his eyes, the current sunless year can only spell doom:

“Are you aware—or as yet ignorant of the intelligence—that the warmth of the sun has been wrapped in a veil; that no man may say when it shall be torn asunder; and that perpetual winter shall wither crops in the fields, bringing desolation upon the multitude?”

As it turns out, much more than the historical climatic gloom is forthcoming.

But it wouldn’t be a Jane Austen story without a dash of romantic excitement for the author. So who should happen to also be visiting Cheltenham but her love interest, Raphael West? The younger women on the other hand, married or not, seem to be taken by the limping Captain Harry Pellew.

Faithful to the format of an Agatha Christie novel, simmering tensions are revealed between several characters, laying down suspicions and motivations for what is to come. The unexpected arrival of Miss Williams’ husband, alongside a beautiful and mysterious woman, sends the fragile Rose Williams into a frenzy of hysterics.  Spendthrift Viscount Portreath is adamant that his wife should return home at once. Captain Pellew is not alone in his negative reaction to this. Sarah Fox wishes her friend, Rose to flee from her husband. A certain Dr Lionel Hargate who turns out as patronising as they get (especially with his dealings with our Jane), intervenes promptly against Miss Williams travelling, even while Sarah Fox insists her life is in danger.

It’s not long before we begin to suspect Lady Portreath‘s life might indeed be under threat. But there are more happenings brooding under the surface and it is just as well Jane Austen proves so insightful. 

How about some poisoned macaroons with your tea?

A relaxing stay that ought to have consisted of sensible attendances to the theatre and visits to the Cheltenham library, unfolds with unexpected twists. A tea party with a case of poisoned macaroons, a disturbing pattern of dead rats, a tragic costume ball, anorexic behaviour in a distressed young woman, violent jealousy, and more fervent preaching about the apocalypse - there is much to entertain and transport as the suspense culminates into not one, but two vicious cold-blooded murders. 

Luckily by this time, Miss Austen has brilliantly pieced together enough about her companions’ behaviour to solve the case in style.

This was an enjoyable historical cosy mystery even without the detective’s author credentials. I happily lost myself in the intrigue, while also exploring a bygone Cheltenham, and gasping at the rudeness of Miss Garthwaite’s classist remarks. A brilliant, entertaining story with vivid characters.

I haven’t opened a Jane Austen book in a long time so I admit that the language, faithful to her own, took a bit to get used to but twenty pages in, and I was delighted with its stile (style) and its spelling variations - I had somehow forgotten that one could chuse (choose) to spell panic as panick, and gothic as gothick. But setting aside my own ignorance, this deliberate adherence to Jane Austen’s form of expression is what made the text so transporting.

There are some delightful descriptions, as when we first meet Lady Portreath aka Miss Rose Williams :

"Flawless skin, tho’ too wan and pallid; shadowed eyes of cornflower blue; guinea-gold curls trailing from a deliciously upturned poke bonnet, a frail figure handsomely gowned—and yet all confined to the basket-chair of an invalid’s conveyance. There was a thinness, a languor, that spoke of suffering gallantly borne. Such a picture, eloquent of Divine gifts and burdens equally bestowed, must inspire the most sympathetic concern!"

With such evocative prose, I am in no doubt that a TV series producer will one day want to adapt Stephanie Barron’s Jane Austen mysteries. 

I leave you with one last charming quote from Raphael West :

“Where are you ladies bound? May I cajole you to visit the Cheltenham Library? I mean to peruse the London papers; I have ruralised in ignorance long enough.”


Many thanks to Soho Crime from Soho Press for providing me with an ARC of this novel. 

Jane and the Year Without a Summer is out on 8 February 2022.

Sunday, June 6, 2021

Le Secret de Chantilly : le roman d'Antonin Carême

Je suis heureuse d'annoncer la parution, cet été, de mon roman historique, Le Secret de Chantilly. 

Dans Le Secret de Chantilly, le cuisinier Marie-Antoine Carême nous livre son conte de fées à travers larmes, joies, sortilèges, châteaux, pâtisseries, une touche de scandale, et toujours ce regard sur le prince de Talleyrand.

Personnage énigmatique, qui m'a tenue compagnie pendant si longtemps, Talleyrand prend vie dans ce roman où il joue un rôle principal, sans toutefois perdre de son mystique, nous laissant deviner jusqu'à la fin.

Née de mon grand amour pour la France et pour ce précieux don de l'amitié, c'est une histoire qui célèbre deux génies français : un cuisinier et un homme d'État.  Je l'avais d'abord écrite en Anglais avant de comprendre qu'il me fallait absolument une version française. Les deux romans sortiront à quelque mois près, cette année. 

Je voudrais remercier le graphiste, Ross Robinson, pour le voyage que nous avons entrepris ensemble pour réaliser cette couverture qui incarne l'essence même de cette histoire. D'abord un fond de blanc - telle une nappe, tel l'immaculé de l'oubli, le blanc d'une toque ou de la merveilleuse crème Chantilly ; ce petit bouquet dont même les tons lilas sont symboliques de l'intrigue ; et enfin, ces filigranes et polices dorées qui ensemble reflètent le milieu où Marie-Antoine Carême évolue, et qui inspirent la magie d'une vie sans pareille, tel un véritable conte de fées.


Wednesday, March 3, 2021

Chronique : Abyssinia par Alexandre Page


Grâce au prodigieux travail d'Alexandre Page, j'ai eu l'immense plaisir au cours de l'hiver de me transporter à la fin du 19e siècle et de suivre les aventures d'une mission diplomatique russe en Abyssinie. 

Nous sommes en 1897 et l'empereur Ménélik II règne sur des terres abyssines, progressivement conquises. 


En novembre 1896, apparaissait cette photo dans Le Petit Parisien. Elle y figure les italiens signant la traite d'Addis-Abeba le 26 octobre 1896, devant Ménélik, après leur importante défaite face à l'armée éthiopienne.  


C'est peu de temps suivant ces événements que commence le formidable récit d'Alexandre Page, ABYSSINIA...



"Ménélik descendait du roi Salomon, de la reine de Saba, et ces noms seuls suffisaient à nourrir infiniment des esprits imaginatifs."  - Alexandre Page, Abyssinia : Volume I

Docteur Alexandre Page nous livre une œuvre titanesque qui ne lésine en rien à chaque page.

Ce livre, c'est un trésor historique, un long voyage. C'est une fresque géographique et culturelle vertigineuse. C'est le récit d'une expédition russe en Abyssinie, à la fin du 19e siècle. Nous sommes intimes avec cette expédition. Nous vivons ses épreuves (ah oui, ce n'est pas si facile de se procurer des chameaux et je ne dis rien sur les fourmis géantes...), nous nous émouvons de ses découvertes, ses rencontres et ses échanges, dont certains sont teintés d'humour. La lecture demande du temps, tellement les pages sont riches, mais ce rythme est parfait, car il nous place aisément dans la peau des personnages pour lesquels cette aventure est une véritable épopée, longue de plusieurs mois.

On ne peut qu'admirer la patience et la maîtrise dont fait preuve l'auteur : recherches historiques approfondies sur un sujet difficile (car moins connu), descriptions évocatrices de personnages et de paysages, un style posé qui sied parfaitement à l'époque, et toujours cette retenue pour exposer les faits sans tenter de pencher le lecteur ou la lectrice vers une certaine opinion politique. On y découvre une Abyssinie indépendante (la plupart des pays d'Afrique à cette époque sont sous une emprise coloniale occidentale), puissante, riche, souvent guerrière, une terre peuplée de diverses ethnies — certaines d'elles, conquises — mais toutes aussi différentes, voire fascinantes, les unes que les autres.



Les aspects du livre que j'ai trouvé particulièrement enrichissants sont ses portraits de personnages russes et de leur comportement dans plusieurs situations sociales complexes, ainsi que les descriptions des us et coutumes de chaque ethnie locale.

Sans doute ma citation préférée dans ce très beau livre



J'ai retenu plusieurs passages grâce à ce texte. Je me suis délectée de la manière dont l'auteur crée l'ambiance d'un repas dans différentes contrées. Je garde un souvenir inoubliable des descriptions des villes et des marchés, des femmes, de cette rencontre entre les Russes et des esclaves, et surtout de ces dialogues nuancés qui dépeignent le climat politique de l'époque.


Je vous laisse avec quelques aperçus sur les Français de la part de personnages russes. :)











Monday, February 22, 2021

Calista - my new novel

I am pleased to announce the publication of my Victorian gothic novel, CALISTA, to be released on 25 May 2021. This book combines two long-held obsessions of mine.  Alas, I am sworn to secrecy and it is unfortunate that I cannot share anything of the plot beyond this. 

Despite my lifelong fixation on certain themes, I had not planned on writing this book at all. The idea took shape after a trip to Greece last year, after which I had little choice but to set aside other projects and craft this story. 

Calista is a horror mystery set in both England and Greece. The plot, spanning the years 1835 to 1848 mostly takes place in Alexandra Hall, an isolated mansion in Berkshire. French Inspector, Maurice Leroux, must solve a series of curious deaths not knowing that what he will find will change him forever. 

I can't wait to share this story with you! 

I want to take this opportunity to extend my heartful thanks to graphic designer, Ross Robinson, for Calista's gorgeous book cover.  Ross is based in Queensland, Australia but has worked in Sydney and the UK in the past. His work is exceptional. I've worked with Ross in the past when creating the cover for my novel, Julien's Terror.  Each time, he really understood what I wanted and went above and beyond.  



This book cover for Calista combines all the elements I had in mind and executes it in such a beautiful way.  I long to hold this book in my hands. 



Saturday, December 19, 2020

Calista - my first horror novel



When my mother was pregnant with me and living in Senegal, her favorite thing to do was head to the cinema and watch a horror movie. I often joke and tell her, while feigning admonishment, that the horrors she experienced as she rode on waves of suspense and scares would have chemically passed to me, her vulnerable foetus. In what drugged state would I have existed, I wonder, as I floated about in that cushy womb, dreading another traumatic rush of adrenaline... Would I have become as addicted as she was? Would I have ached for similar thrills in my youth to compensate for the loss of this potent mix of chemicals? And was this perhaps the reason why as a young child, I was fascinated by the macabre and why as early as four years of age, I sat quietly with my mum and grandmother, watching supernatural horror movies like The Entity and Audrey Rose? Mind you, I was not spared the ensuing nightmares, but then again, what we love is not necessarily good for us.

Years later, I married a horror screenwriter and while I know from observing him and his many horror filmmaker friends, that horror writers are the sweetest people on earth – counterintuitive but true – I also knew that it would be just a matter of time until I'd try my hand at a wicked tale. (Because I'm also very sweet like that.)

Sheridan Le Fanu, Arthur Machen, Charlotte Dacre, Stephen King, Mary Shelley, Anne Rice, Daphne du Maurier and Wilkie Collins, are writers I admire in the suspense/horror genre. I'm a lover of atmosphere and ambiguity so these authors have been my go-to for gaining inspiration and for that general feeling of, "whoa, I want to write like that". Apart from Stephen King and to a degree, Anne Rice, their material is also delightfully old-fashioned which suits my historical novelist bend. I also love nasty women in novels. My greatest scare in this department is still Madame de la Rougiere in Uncle Silas but Wilkie Collins and Charlotte Dacre have nothing to envy. 


For almost two years, I had been wanting to write a novel about a certain [secret] topic that is dear to me. It was my novel XX. I didn't know what it would be about but I knew it had to feature that topic.

While in Greece this year, a horror story came to me and suddenly it made so much sense to merge this wicked tale with my topic of choice, that I wondered why I hadn't thought of it earlier. So you could say that I decided then and there to write a horror novel as a vehicle for my pet topic. I'm really happy to have made that decision. (And Greece was fun too.) 

But when should it be set? And where? I looked up a period of Greek history that is distinct for its political situation, and decided based on this research that my novel would be set after the Greek War of Independence, and – due to some other logistic details that I will not reveal – well before 1853. I settled on the period between 1836 and 1850. This historical horror novel would take place in both England and Greece; a Victorian novel with a Greek influence!

I titled it, CALISTA, like my female character.

I've just about completed the first draft. It is shorter than all my other novels and definitely shorter than my debut novel, The Ming Storytellers which totalled at 610+ pages. For Calista, I had initially envisaged a novella but there was so much I wished to say that I realised it couldn't be less than 50k words. So a novel it is. 

I will be launching a cover early in the year but in the meantime, I'm loving this creepy experience. I'm right back in that womb, so to speak, the hormones are rushing in, and I've a devilish smile on my face.

See you next year.




Wednesday, June 10, 2020

Le Secret de Chantilly - Antonin Carême et Grimod de la Reynière



Alexandre Balthasar Grimod de la Reynière, cet aristocrate mal aimé de ses parents qui au temps de Napoléon, devint le premier critique gastronomique. Il publia des almanachs allant jusqu'à influencer la consommation des bourgeois dans tout l'Empire ainsi que celle des touristes Anglais.

Dans mon livre, Le Secret de Chantilly, il en fait voir bien des couleurs au jeune chef pâtissier, Antonin Carême. Informée par mes recherches, j'ai construit la psychologie de ce critique gourmand souffrant d'une difformité jugée impardonnable aux mains, et qui pour Carême, était bien l'ogre formidable dans son conte de fées imaginé. Même aujourd'hui, il faut le dire, les critiques sont souvent la terreur des artistes. 

Je travaille toujours sur la traduction de mon livre en Français, mais je voulais partager ce court extrait qui m'a beaucoup divertie car en l'écrivant, j'ai puisé dans mes expériences. Dans ma vie, je n'ai pas toujours su me défendre et parer la méchanceté quand elle était dirigée vers moi. Même si mon personnage préféré dans Le Secret de Chantilly reste toujours celui de Talleyrand, c'est le comportement de Carême qui reste pour moi plus familier.  

Alors allons-y,  à l'époque, la rue de la Paix s'appelait rue Napoléon...


Rue Napoléon

 


 C'était Grimod de la Reynière.

   « Monsieur Carême, lança-t-il en sortant ce cahier qu'il trainait partout sur lui. Je dois vous féliciter pour vos croquants aux amandes. Ils sont exquis. Croustillant à perfection. On ne trouverait pas dans tout Paris de confiseries plus délicieuses.

  — Vous devriez essayer le Croquembouche à la Chantilly, monsieur de la Reynière », j’entonnai, surpris par son manque d'esprit acerbe à cette occasion.

Comme j’étais dupe.

   « J'ai bien peur d’être un fervent admirateur des pâtisseries de Rouget, et je n'ai en revanche pas pris grand goût à la votre qui me semble, comment dire... plutôt lourde.

   — Lourde ? Ma pâte feuilletée ?   Je restai sans voix. « Allons, allons. La vexation est indigne de tout pâtissier. Mais que vois-je ici ? » Il regarda avec étonnement les meringues que j'avais façonnées. C'étaient d'élégantes formes pastel disposées en pyramide sur mon comptoir de marbre – en vert, en rose, et même des meringues violettes. Elles étaient magnifiques près de ma collection de petits fours.

  Je le vis inspecter les contours de chaque meringue et je m’en félicitais. Pour la première fois, je dévoilais ma dernière invention. Je ne m’encombrais plus de cet usage limité qu’était la cuillère pour former mes meringues. Celle-ci engendrait souvent des biscuits rocheux, et sans raffinement. Je les canalisais à présent. C'était révolutionnaire. Les panneaux de glace reflétaient l'ensemble de mon affichage, produisant un spectacle de lumières et de couleurs. De la Reynière prit des notes dans son journal. Je souris. J'avais alors oublié ses remarques précédentes sur ma pâte feuilletée.

  Je m’aventurai, soucieux de voir ma belle pâtisserie répertoriée dans sa liste d'établissements recommandés.

   « Vous préparez une entrée pour votre prochain almanach ? je m’entendis dire.



    — Il se peut, monsieur Carême. C’est fort possible. Je compile mon deuxième almanach que je publierai sous peu. Pourriez-vous me livrer une dizaine de ces meringues pour une prochaine session du Jury Dégustateur ? Mardi prochain ou peut-être le mardi suivant. Vous devrez effectuer la livraison avant quatre heures de l'après-midi au 8 avenue des Champs-Élysées. Je verrai ce que mes invités en pensent. »





   Il avait prononcé tout cela avec une arrogante attente. Il savait très bien que je ne pouvais pas refuser, car je serais tout de suite qualifié de désagréable, et exclu de toute mention dans son almanach. Et tout cela si ma boutique n'était pas d’abord salie à jamais par ses critiques meurtrières.

   « Certainement, monsieur De la Reynière. Et aimeriez-vous que je vous livre un assortiment de petits-fours ? » J'avais perfectionné ma crème aux violettes et pensais que lui et son jury l'apprécieraient.

  « Je ne peux pas dire que je m’enthousiasme pour votre pâtisserie, Carême », répéta-t-il en examinant la boutique et prenant note du décor.

   À ce moment, je sentis mon ressentiment bouillonner. Je me retrouvais piégé par un homme qui pouvait facilement ruiner ma réputation avec ses écrits. Mais je me contenais, luttant pour ne rien révéler de mes sentiments.

   Mais De la Reynière n’avait pas fini. Soudain, après un long contrôle de la boutique, il se tourna vers moi avec un regard suspect et, quelque peu perplexe, il porta le coup final.

   « Dites-moi, monsieur Carême, comment un garçon comme vous, venu de rien, arrive-t-il subitement sur la rue Napoléon ? Je trouve ça plutôt étrange.

   — Comment étrange ? Monsieur de la Reynière, je travaille la pâtisserie depuis cinq ans. J'ai travaillé six ans avant cela…

   — Oui, on me l’apprit. Dans une gargote.

  — M. Boucher de chez M. de Talleyrand ne m'aurait pas employé s'il ne m’en jugeait pas digne, rétorquai-je, sentant le sang rougir mes joues.

   — On voudrait le croire ! »

   Il semblait se moquer de moi à chaque mot.

  « N’allons pas prétendre, monsieur Carême, que monsieur de Talleyrand n'a rien à voir avec l'investissement dans votre boutique. Vous êtes tout simplement un jeune homme très chanceux. »

   Il me dévisagea avec une insolence insupportable.

  « Pourtant, je me demande ce qu'un homme de votre milieu pourrait jamais apporter à une gastronomie vieille de plusieurs centaines d'années et qui existe depuis des siècles dans des cercles beaucoup plus élevés. Comprenez-vous le sens de mes paroles ? Ce n'est pas dans une gargote que se fait la gastronomie.

  — C'est vrai, mais… j'ai étudié avec de grands pâtissiers, monsieur. J'ai appris plein… » Ma voix traîna. J'eus l'impression d'étouffer et aucun mot ne vint. Peut-être que De la Reynière avait raison.

   Il vit alors que je vacillais et que je n'étais pas fait pour ça. Cette fine repartie d'esprit en plein débat houleux – c'était son domaine. Il semblait gagner en confiance à chaque signe de doute qu'il voyait gravé sur mon visage.

  « Vous savez, monsieur Carême, je me demande encore pourquoi Talleyrand vous aiderait pour financer cette pâtisserie. C'est assez déroutant. Un homme comme Talleyrand est à peine connu pour son altruisme. On pourrait penser que vous étiez le talent que tout Paris dit que vous êtes ! Mais franchement, je ne le vois pas. »




Wednesday, May 20, 2020

Le Secret de Chantilly - Antonin Carême rencontre Boucher



Depuis plusieurs jours, je travaille sur la traduction de mon roman, Le Secret de Chantilly. Mi-conte, mi-roman historique, ce livre se base sur la vie du célèbre chef, Antonin Carême et sa relation avec l'énigmatique Talleyrand.

C'est merveilleux pour moi de voir cette histoire - qui d'ailleurs est bien Française, même si elle a été originalement conçue en anglais - prendre une toute nouvelle forme. Petit à petit, je découvre mes personnages pour la première fois, comme si le fait de leur rendre leur langue maternelle leur redonnait vie.

L'un de mes personnages préférés, c'est Boucher, le maitre d'hôtel de Talleyrand. Dans ce passage, qui est l'un de mes préférés, Antonin qui a seize ans rencontre Boucher pour la première fois.

Note: Pour l'instant la ponctuation suit les règles de dialogue anglais.

Un après-midi, alors que je me dirigeais chez M. Rose, Avice vint me trouver en disant :
  « Antonin, l’un de nos clients les plus estimés voudrait te voir. Il est dehors, près de la diligence. Tu dois aller lui parler tout de suite.
  — Maintenant ?
 — Oui, oui, dit Avice. Ne lui fais pas attendre. Il représente notre client le plus important. »
  Je me précipitai hors de Bailly, encore revêtu de mon tablier. Je vis un homme dans la quarantaine avec un visage rond et doux et une perruque poudrée. Je le reconnus pour l’avoir aperçu à plusieurs reprises auparavant, commandant des gâteaux pour des banquets ministériels. 
  C'était la première fois que j’avais l’occasion d’examiner ses vêtements de près. Sa chemise de lin était d’un tissage exquis, et une cravate blanche épousait son cou avec élégance. Avice n'avait pas menti; l'homme portait des chaussures à boucles et une longue veste mauve satinée. Il sentait la lavande et avait un air soigné comme je n'en avais jamais vu, même parmi les bourgeois qui accourraient régulièrement chez Bailly.
   « Monsieur Carême, me dit-il en s'approchant. Vous êtes bien le jeune homme qui livre des pâtisseries au Palais Royal ?
  — Oui. Oui, c'est moi. » J'essuyai mes mains sur mon tablier, l'air un peu déplacé. Je n'avais pas la moindre idée qui était cet homme ou ce qu’il voulait. Il semblait revenir d'une autre époque. Les gens portaient-ils encore ces culottes et ces bas de soie ?
  « Monsieur Avice me dit que vous vous dirigez vers vos cours de pâtisserie.
  — Oui monsieur, c'est sur rue Grange-Batelière.
  — Je marcherai avec vous », répondit l'étranger d’une voix aimable.
  Ses paroles s’écoulaient agréablement comme s'il fréquentait des nobles ou en était lui-même un des leurs.  Mille questions me traversaient la tête en remontant la rue Vivienne.
  « J'aime votre travail, monsieur Carême. Il me semble prometteur.
  — Merci monsieur ... monsieur ... »
  Il avait fait preuve d'un tel effacement, malgré son rang, qu'il ne s'était même pas encore présenté.
  « Boucheseiche, répondit-il. Vos pâtisseries – elles sont beaucoup plus légères que dans de nombreux établissements parisiens. Je l'ai tout de suite remarqué. Je dirais que ce sont parmi les meilleurs auxquelles j’ai goûté. Certaines améliorations pourraient être adoptées, certes, mais pour la plupart, je suis très impressionné. Est-ce que vous savez qui je suis ?
  — Non, monsieur Boucheseiche.
  — Il fut un temps où je dirigeais les cuisines de Louis Joseph de Bourbon, prince de Condé. Oh, c'était il y a des années, bien avant les événements du 14 juillet. Beaucoup de choses ont changé depuis. Le prince ne réside plus dans son château à Chantilly. Il est à présent en Angleterre. Mais pour avoir servi la maison Condé, je suis en quelque sorte le successeur de Vatel. »
  Il avait parlé doucement et sans emphase, mais je restais stupéfait par ses paroles, et mon enthousiasme eut raison de moi.
  « François Vatel ! J'ai lu beaucoup de choses au sujet de ce maître d'hôtel ! Il a servi Nicolas Foucquet ! C’était un grand chef qui inventa la crème Chantilly. »
  Le regard de M. Boucheseiche tomba sur moi. Il semblait m’évaluer et prit un air grave pour un instant. Je retrouvai aussitôt mon calme :
  « Je veux dire heu... c'est tellement... intéressant, monsieur Boucheseiche.
 — Appelez-moi Boucher. Monsieur Carême, vous vous trompez. Vatel n'a jamais inventé la crème Chantilly.
  — Ah bon ? » Je me sentis rougir.
  « Mais non. Pas du tout. »
 Boucheseiche sourit à son tour. Un silence incommode suivit alors qu'il m'examinait. À quoi pensait-il ? Je devais avoir l'air d'un idiot.
  Il sortit de sa longue réflexion. Ses yeux bleus se posèrent tendrement sur moi :
  « Un jour, murmura-t-il, je vous révèlerais peut-être le secret de Chantilly. »
 Et avant que je puisse me remettre de cette étrange remarque, Boucheseiche prononça ces mots magiques :
  « Seriez-vous intéressé à travailler pour moi, monsieur Carême ? Je supervise des banquets pour une personne d’une haute importance. Le monde que je vous propose de rejoindre est plus grand que tout ce que vous connaissez. Mais… qu’y a-t-il ? Vous ne vous sentez pas bien ? »
 Je m’étais arrêté de marcher. Je ne pouvais plus respirer. Je regardais Boucheseiche comme s'il était une vision de rêve.
  « Pardonnez-moi, monsieur Boucheseiche.
  — Boucher, rappela-t-il.
 — Pardonnez-moi, monsieur Boucher. C’est que… je sens que cela ne peut pas m’arriver à moi. C'est presque… presque comme dans les contes de fées. »
  Il me contempla en silence avant de dire : 
  « N'est-ce pas ? » Il reprit de plus belle, « La révolution, monsieur Carême ! Nous vivons à une époque qui évolue si vite. Vous étiez garçon de courses il y a quelques années… Et maintenant ! Maintenant, vous êtes sur rue Vivienne, et on vous mande de venir travailler avec Boucheseiche venu droit de la grande Maison Condé. Oui, vous avez bien raison. C'est semblable un conte de fées. »
  Son visage prit alors un aspect mélancolique. 
 « Et pourtant, souvent, ajouta-t-il sa voix teintée de regret, même les plus beaux contes de fées connaissent une fin tragique. Monsieur Carême, j'étais autrefois à l’emploi d’une princesse qui possédait tout, tout ce que son cœur désirait, et ce qui lui arriva, je prie le ciel, ne frappera jamais même les plus vilains laquais. »
  Il se redressa avec autre sourire généreux. 
  « C'est peut-être un peu trop pour vous aujourd'hui. Je vous laisse réfléchir à mon offre. Je reviendrai un autre jour pour vous parler d'éventuelles conditions d'emploi. Il y a beaucoup à faire et cela va prendre du temps. Nous ne nous presserons pas. Après tout, l'homme que j’ai l’honneur de servir aime bien prendre son temps. Au revoir, monsieur Carême. »
  Toujours le soufflé coupé, je regardai le mystérieux Boucher rejoindre sa calèche, alors qu’il me laissait dans tous mes états devant le seuil de chez M. Rose. Mon cœur n'avait jamais battu aussi vite. Je transpirais d’émotion, et pour le reste de l’après-midi, tous mes efforts pour me concentrer sur les leçons de massepain de M. Rose furent en vain.
 J’appris le nom de la princesse à laquelle Boucher avait fait allusion. La malheureuse princesse de Lamballe avait été mutilée par une foule violente pendant l'une des périodes les plus sombres de la révolution. Elle qui avait été mariée à l'homme le plus riche de France, du jour au lendemain, sa fortune avait basculé.
  C'était ce que Boucher avait essayé de dire. Que la révolution avait tout changé. Tous les tournants du destin étaient possibles.
  Pourtant, je n’arrivais toujours pas à comprendre. Comment un garçon de cuisine sorti d’une gargote, près de la barrière du Maine pourrait-il travailler avec un homme comme Boucher qui avait jadis connu une princesse ? Comment pourrait-il être instruit par ce maître d'hôtel qui avait autrefois servi la maison Condé ?
  L’arrivée subite de Boucheseiche dans ma vie était comme un rêve devenu réalité. Il apparut devant chez Bailly quand je m'y attendais le moins. Sa première visite fut brève, mais elle me bouleversa pendant des mois. Après avoir livré son message, il disparut aussi soudainement.
 Je ne le reverrais que l'année suivante quand il me conseilla de changer de boutique et de travailler avec Gendron. De cette façon, expliqua-t-il, je détiendrai plus de temps libre et je deviendrai pâtissier libéral.
 Un pâtissier libéral ! Moi ? Les idées tourbillonnaient dans ma tête à la perspective de cette nouvelle profession.
 De nombreux contes de fées ont une marraine dotée de pouvoirs magiques. Cendrillon en avait une. La Belle au Bois Dormant en avait plusieurs. Ces personnes apparaissent quand on s’y attend le moins, agitant leur baguette pour faire des tours de magie. Elles allègent les douleurs et offrent un nouveau lendemain. Elles créent quelque chose à partir d’un rien et vous laissent avec un sentiment d'incrédulité. 
Comment cela pouvait-il m'arriver ? L’avais-je mérité ?
  Après un peu plus d'un an chez Monsieur Bailly, Boucheseiche était devenu mon parrain. Mon conte serait aussi merveilleux que n'importe quel autre. 

Thursday, August 22, 2019

Understanding Talleyrand

Talleyrand Portrait


This August I lost myself in Volume I of Talleyrand's Memoirs. One passage stood out and moved me to tears.

Whether are not you are familiar with the 19th century French statesman does not matter; this passage is worth knowing. It is a rare moment into the heart of the enigmatic Talleyrand who for years has baffled so many historians.

It took place in 1807. By then, as Napoleon's foreign minister, he had long been titled Prince of Benevento and gifted with the principality of Benevento, in southern Italy. He knew how to flatter and reason with the French emperor but there were limits to his influence of which the statesman was well aware.

In that year, Prussia had just been defeated by Napoleon's army. The Prince of Benevento attended deliberations at Tilsitt; these would decide the fate and treatment of fallen Prussia.

It so happens that there is another character in this story. It is Queen Louise of Prussia - that is, Louise of Mecklenburg-Strelitz.

Louise of Prussia

Queen Louise of Prussia deserves another post to herself. She was to die of a mysterious lung illness three years later, at the age of only 34. Centuries later, at the time of the Nazis, she would be revered as the epitome of all qualities that German women should aspire to. But it is 1807 and in this story, she is thirty-one years old and she is in a quandary.

Napoleon, famed for his misogyny wasted no time in alluding to the Queen of Prussia's infidelities - a gross slander given the Prussian King and Queen were very happy in their marriage. Meanwhile, Prussia faced potentially harsh economic sanctions after the war; it was up to the King to plead in favor of his country. But seeing that Louise was several months pregnant, he suggested that his wife should instead plead in favor of her people, in the hope that Napoleon, touched by this charming figure of maternity - one of the most beautiful women of the period - would soften somewhat and prove more conciliatory.

Louise hesitated. Why would she wish to appear before this emperor who had insulted her and placed public doubt on her virtue? She hoped that her husband was right. Perhaps if Napoleon saw first hand how kindly and honorable she truly was, he would retract his poor judgement of her character.

Recalling the events at Tilsitt, Talleyrand writes, "I was indignant of everything I saw and everything I heard but I was obliged to hide my indignation."

When she settled into her apartments at Tilsitt, Napoleon paid the Queen a visit. After flattering her beauty while she tried to pass on to other subjects, Napoleon turned to the King and said "How could you dare begin a war with me, I who had already conquered so many powerful nations?" The defeated King made no answer but looked upon Napoleon severely. It was Louise who replied on behalf of her husband. "Sire, it was permitted to the glory of Great Frederick II, to deceive us as to the extent of our powers; we were deceived; but it was so ordained."

Queen Louise of Prussia 
by Vigée Le Brun, 1801

Talleyrand writes that Louise's usage of the word 'glory' was, in his mind, fortunately placed. He found it superb. Evidently the word was not used to the glory of Napoleon, but rather to another Prussian king from a past century. Talleyrand, never shy of using wit to taunt Napoleon, reveals that he later repeated the Queen's phrase often times, until the piqued Napoleon told him one day, "I ignore what you find so pleasing about the Queen of Prussia's words; you would do well to speak of other things." Typical.

But returning to 1807.  All the efforts that Louise made to obtain concessions for her country were in vain. Napoleon remained inflexible. Losing half of her territory, Prussia was to enter many years of suffering, famine, and the state of things grew so severe that everywhere, women abandoned their children.

But it is Talleyrand's next revelation that moved me.
"I was indignant of everything I saw and everything I heard but I was obliged to hide my indignation. And so all my life, I will remain grateful that the Queen of Prussia, queen of another time, was willing to perceive this."
Willing to perceive - the phrase Talleyrand chooses is so important. One can readily perceive, that is one thing. But to permit oneself to perceive is, in Talleyrand's eyes, to take a step further. If one permits oneself to see, one is willing to go against one's convictions and to combat one's prejudices (in this case, prejudices against Napoleon's foreign minister; against the vanquishing French; against the enemy etc...) For Talleyrand, to be granted this understanding was a precious thing and he felt grateful for it.

He narrates the event at Tilsitt and the sentiments they evoked, in these terms,
"If upon reflecting on my life, many passages are tedious, I recall however with great sweetness the things she had the kindness to tell me, and those she almost confided in me, "Prince of Benevento," she said, the last time I had the honor of escorting her to her carriage, "there are only two people who regret that I came here: it is me and you. You are not upset, are you, that I shall take this opinion back with me?" The tears of tenderness and pride that I had in my eyes were my only response."
Louise had been unsuccessful in her quest and she knew that Napoleon would not help her country. She also still felt the emperor's insults. With those words, she admitted to Talleyrand, the French foreign minister, that she regretted having come to Tilsitt, and she confided also that she could see right through him: that he did not like what he had witnessed, and that he was filled with sorrow for her, and also wished she had not come at all.

When I read this passage, I was astounded by Talleyrand's sensitivity to having been understood. It seemed to him that this understanding, arising from another, especially in this extreme post-war moment, was a rare event, one he deemed important enough to feel grateful for.

But he felt much more than grateful. He was moved by Louise. I absolutely had to write about it and give it the attention it deserved because little or no emotion has ever been reported as having come from Talleyrand.

When trying to understand a person it is often insightful to know what it is that moves them, or brings tears to their eyes. I noted that during the entirety of Volume I, Talleyrand remains mostly unemotional. He is overwhelmingly cerebral. He displays warmth during only two instances: when he relates his relationship with the unfortunate Spanish princes sequestered at his chateau of Valençay, and when he narrates his encounter with Queen Louise of Prussia. The latter is the only time he mentions tears.

For Talleyrand, a man of mystery, a man so reserved and elusive that he would often be maligned, nothing would seem so precious than to be perceived kindly despite all appearances. For he was proud, that is certain.



Sunday, August 4, 2019

Immigrant Tales: From Prussia to Australia

The Charles Dickens

It is mid-July 1877. Henriette Krause is at least seven months pregnant when the Charles Dickens, the three-masted steamer that left Hamburg on April 5 arrives near Brisbane. The ship's 510 passengers have now been traveling for three and a half months. They should be rejoicing upon nearing Australia's shores were it not that many are ill, plagued by typhus and measles. The stench is unbearable.

Henriette is near tears. The stoic endurance that has carried her through the last months is almost exhausted. She longs for space and fresh air, away from the cramped conditions of the ship. She is tired of having to sleep in a 1,8m by 45 cm space alongside hundreds. Her husband, Gustav, is as ignorant as she is about why they cannot disembark. Surely they have not come all the way from their homeland in East Prussia to be barred from setting foot on Australian soil? 
What is taking so long?

Soon the rumours circulate. The captain addresses them. They will be sheltered on nearby Peel Island. The health officer has inspected the ship. He has ordered them to be quarantined.

It will be seven more weeks until Henriette disembarks in Brisbane. Finally. She is now almost due to give birth.  Her bones strain under the weight of her swollen belly. Everything is surreal, here, at the Ipswich Depot where her husband enlists for work. The last five and a half months suddenly overwhelm Henriette and she reaches for her belly, gripping onto Gustav. It all comes back to her. What they have just lived. The unrelenting nausea. The monotony mingled with anxiety. She recalls those long stormy days and nights when the ship moaned dreadfully, while her and her companions were cramped in the damp darkness below deck. Their unwashed clothing, long imbued with sweat, dirt and salt, clung to their bodies giving off an inescapable odor that she would always remember; an odor that invited vermin and illness.  Some of their clothes had to be burned at Peel Island because they posed a contamination risk.

But then, a ray of light, a dash of hope. Gustav is smiling at her.  She hasn't seen him smile for months. He tells her that he has found an employment already. How efficient it all is now that they are finally arrived, here, in Brisbane. He is to go west of Toowoomba with his family where he will work as a labourer. The pay is low but he will be given some land to start anew. Their own land.

Their own land. It is a dream.

Henriette is relieved. It is just as well, she sighs.
Only a week later, she will give birth to the child that has journeyed with her all the way from Hamburg to Australia. It is a healthy boy.

Why would anyone go through this? Why? 

It is the question I asked myself. I am both relieved and horrified at this amazing feat. The human capacity to endure astounds me.

Krause family tree

Henriette had several children. The Krause seemed to have kept in touch with the German and Polish immigrant community in Queensland. One of Henriette's sons, Hermann Edward Krause, married Maria Martha Tewes who was herself born of German immigrants.

In turn their son, Allan Krause - my husband's grandfather - would marry a Polish immigrant.  When he died at 65, Allan was a true Aussie. He had enlisted to fight for Australia in WWII and was made a prisoner of the Japanese toward the end of the war. He would be marked by that experience.

My husband's father, Peter Krause, is effectively a mix of German and Polish. Like his ancestors, he is not averse to hard labor, honoring land and its produce, much like generations before him have done. His Australian wife is a tough cookie with an amazing open spirit and an endless curiosity. As a child, daughter of a long-distance drover, she rode to school on her large horse every day. Decades later, she has since travelled to China.

In Tara, in the year my husband was born, the townsfolk are not afraid to confront the tyrannical cops. Even if that means a fighting match. On the night of 19 August 1969,  Peter's wife feels the first pangs of labour. But Peter is not home. He has gone off to fight a cop. They send for him urgently; they come running to the ring and tell him to bloody hurry and that his son is being born. He has to get a friend to replace him in the boxing ring. And that's the climate into which Shane Krause makes his first appearance, some time before midnight.

Peter doesn't know it yet, but that little boy who interrupted his fighting match will grow up to be a screenwriter. 

In the early years of our relationship, Shane Krause would tell me that his last name was Prussian. By Prussian, he meant 'from the German-Prussian Empire' because Krause is a German name after all and one needs to distinguish the German-ruled Prussian Empire from authentic Old Prussia.

Old Prussia and its tribal regions
The region of Pomesania (left) is where the Krause family lived.
At the time they emigrated, it was part of the German-Prussian Empire.
Today it lies in Poland.


The Old Prussians were an ancient Baltic people. Fierce pagan tribes, they were likely extinguished by the evangelising medieval Teutonic Knights and, in later centuries, their numbers would have waned under the wave of migration that swept from Germany into Old Prussian land.

So the last name, Krause, is German. Alas, my wild fantasy of Shane being a direct descendant of some ancient oceanside clan that worshipped pagan deities, and sang deep-throated spiritual melodies like the one in this video, had to be tossed aside.



But my imagination was running wild, fueled by medieval scenes of sword-wielding knights riding from the West into Old Prussia, intent on ridding the land of these detested pagans, with the blessing of the Polish neighbours.  I had a vision that perhaps Krause had been the last name of some Teutonic Knight.

Teutonic Knight
by Andre Mazzocchetti

Picture this. He was a brutal man with noble convictions and let nothing cross what he believed was an honorable crusade. He was there, for sure, when the Teutonic Order defeated the Old Prussian tribe of the Pomesanians, and  when the Monastic State constructed the fortified castle that gave birth to the city of Christburg.

Reconstituted Christburg castle, now in ruins

Oh, it was all so believable and delicious. After all, Gustav Krause who came to Australia in 1877 with his heavily pregnant wife was in fact born in Christburg, today's Dzierzgoń. Surely that was a sign that his family had always been there for centuries? Ever since the time of the knights...

I pleased myself in this titillating fantasy. The idea that my very own Shane Krause was directly related to a Teutonic Knight was a historical novelist's porn.

Chrisburg

Who knows the truth. What is certain, is that some German family, perhaps several families, with the last name, Krause, did migrate to the region at any time between the 13th to the 18th century. Over this period, Christburg would be part of Poland for an extended time, hence the Polish name, Dzierzgoń.

By the time Gustav Krause was born in 1847, as far as he knew, his city was part the Kingdom of Prussia.  In this context, Christburg was part of West Prussia. But by 1871, when the German emperor, Bismarck, ruled and the German Empire was formed with Prussia as its leading state, Christburg eventually became part of East Prussia.
[Note: This is the reason why I found genealogical sources contradictory - some sources assert he was from West Prussia while some say he was born in East Prussia. It's all a matter of politics.]

And that's where I dug a little deeper and found the reason why Henriette Krause put up with being pregnant for an excruciatingly long journey.

In his essay on The Prussian-Polish Situation: An Experiment in Assimilation, William I. Thomas delves into Bismarck's policies, and the relationship between the Prussian-Germans and the Prussian-Poles.

After many centuries of Germans living side by side with Poles, one would expect intermarriage. And that is observable in my husband's ancestors.  Gustav Krause is a fine example of this multi-cultural situation. While his father was a Krause, his own mother with a last name of Reikowski, was Polish. Gustav had also wed Henriette Pukallus, also Polish. It is arguable that while the family spoke German, they most likely spoke Polish and felt partly Polish.

Having established that the family was as Polish as it was German, it really helped to explain why they would wish to leave at this time.

According to Thomas,
"as long as the peasant felt that the [German] government was friendly to him, he paid little attention to agitators. But in 1873 he was attacked by the government. At this point, Bismarck took a hand and decided to force the process of Germanization. He said he was not afraid of the Polish man, but of the Polish woman. She produced so many children. He undertook the task with apparent confidence, but he was profoundly deceived in his judgment of the peasant. He said that the peasant who had shed his blood so generously for Germany was at heart a true German [alluding to the recent Franco-Polish war]. The fact is, the peasant had been gradually losing sight of the fact that he was a Pole and the policy of Bismarck restored to him that consciousness."

Otto von Bismarck

Despite being part of the most powerful empire in Europe, one that had demonstrated its superior military might by recently defeating the French, Gustav and Henriette Krause were not enthused about their new German ruler, and with reason.

During the process of Germanisation, the German language became a substitute of the Polish tongue in the schools. Teachers who had no knowledge of Polish were favoured for employment by the education system. According to Thomas, "at this point the peasant knew that the government was his enemy."

There would be other reforms too, like the systematic purchasing of Polish land by the German government with the intent of settling it with Germans. Construction was also prohibited without a permit, which effectively denied Poles the right to build on newly acquired land, nor build further on the land they already owned.

It is no coincidence that when in 1877, Gustav and Henriette boarded the Charles Dickens, Henriette's brother, his wife and children - all Prussian Poles - were also on board.

Henriette's niece, Ottilie Ward, née Pukallus.
Ottilie Pukallus came to Australia on the Charles Dickens. 
She was then 2 years old.

They were all Prussian Poles who faced oppression by the German government. As a mixed blood person, Gustav Krause had not one culture, but two. With his Polish background and through his Polish wife's eyes, he could see the Polish perspective and identify with it. He could see the writing on the wall. He would have been supportive of leaving.

As for Henriette, pregnant or not, she was getting on that ship. If Bismarck had said that the Polish woman produced too many children, then Prussia was no place for a Polish woman to be making babies.

It was just as well, for in 1907 the German government passed an expropriation act, allowing it to seize any land which the colonisation commission desired but could not purchase. If you were a Pole and refused to sell your land, you were in for a horrid time.

So there you have it. After much research, my Teutonic and pagan fantasies have now long vanished. In their stead, reality - the tyranny of an imperial government intent on Germanisation; the desperate plight of a German-Polish family dissatisfied with their poor treatment and dreaming of a better world. All these things brought me my husband.

After all that, Shane Krause has kept his German name and most people do not know how complex his family's story truly is. On the face of it, he is descended from a “German immigrant". And so in a sense, Bismarck has had his way.